Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı branşta bir birlerine rakip kuruluşlardır. Bu nedenle tercümanlarımızla veya freelancer çevirmenlerimizle özel gizlilik mukavelelerimiz mevcuttur. Müşterilerimizle de istenildiği takdirde gizlilik mukaveleleri imzalanmaktadır. Aynı zamanda Güvercinlik, Yalıçiftlik, Mumcular, Kızılağaç, Torba, Gündoğan, Gölköy,…
Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı branşta bir birlerine rakip kuruluşlardır. Bu nedenle tercümanlarımızla veya freelancer çevirmenlerimizle özel gizlilik mukavelelerimiz mevcuttur. Müşterilerimizle de istenildiği takdirde gizlilik mukaveleleri imzalanmaktadır. Aynı zamanda Güvercinlik, Yalıçiftlik, Mumcular, Kızılağaç, Torba, Gündoğan, Gölköy,…
Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı branşta bir birlerine rakip kuruluşlardır. Bu nedenle tercümanlarımızla veya freelancer çevirmenlerimizle özel gizlilik mukavelelerimiz mevcuttur. Müşterilerimizle de istenildiği takdirde gizlilik mukaveleleri imzalanmaktadır. Aynı zamanda Güvercinlik, Yalıçiftlik, Mumcular, Kızılağaç, Torba, Gündoğan, Gölköy,…
Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı branşta bir birlerine rakip kuruluşlardır. Bu nedenle tercümanlarımızla veya freelancer çevirmenlerimizle özel gizlilik mukavelelerimiz mevcuttur. Müşterilerimizle de istenildiği takdirde gizlilik mukaveleleri imzalanmaktadır. Aynı zamanda Güvercinlik, Yalıçiftlik, Mumcular, Kızılağaç, Torba, Gündoğan, Gölköy,…
Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı branşta bir birlerine rakip kuruluşlardır. Bu nedenle tercümanlarımızla veya freelancer çevirmenlerimizle özel gizlilik mukavelelerimiz mevcuttur. Müşterilerimizle de istenildiği takdirde gizlilik mukaveleleri imzalanmaktadır. Aynı zamanda Güvercinlik, Yalıçiftlik, Mumcular, Kızılağaç, Torba, Gündoğan, Gölköy,…
Bodrumda yeminli tercümanlık olanağı ayrıca sözlü olarak da hizmet vermekteyiz. Noterliklerde veya diğer resmi kurumlarda yabancı uyruklu şahıslarla yapacağınız işlemlerde, mahkemelerde ve yeminli tercümenin gerektiği diğer yerlerde gerekli yemin sertifikasını ibraz edecek olan tercümanlarımız size bu olanağı sunmaktan memnuniyet duyacaktır. Yeminli tercümeye yoğun şekilde gerek duyan Bodrumda bir Hukuk Bürosu…
Bunun resmi manası, uyguladığımız tercümelerin resmi makamlarca muteber sayılması olsa da, bize bundan daha ötesini ifade eder. Bodrumda resmi tercüman veya yeminli tercüman olmak, müşterinin sırlarını saklama mecburiyetini da anlatır bize. Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı…
Bunun resmi manası, uyguladığımız tercümelerin resmi makamlarca muteber sayılması olsa da, bize bundan daha ötesini ifade eder. Bodrumda resmi tercüman veya yeminli tercüman olmak, müşterinin sırlarını saklama mecburiyetini da anlatır bize. Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı…
Bunun resmi manası, uyguladığımız tercümelerin resmi makamlarca muteber sayılması olsa da, bize bundan daha ötesini ifade eder. Bodrumda resmi tercüman veya yeminli tercüman olmak, müşterinin sırlarını saklama mecburiyetini da anlatır bize. Fazlası, bizim resmi veya yeminli oluşumuz müşterilerimizle aramızda otomatikman imzalanmış farz ettiğimiz bir “gizlilik mukavelesi”dir. Bir çok müşterimiz aynı…
YEMİNLİ TERCÜMELER ÇEVİRİLER İÇİN GEREKLİ STANDARTLAR Yeminli çeviriler hemem hemen her kıtada kanunlar vasıtasıyla yönetilirler. Resmi dokümanı luzümlü olmayan bir çeviride çevirmen zaman zaman çeviriyi hedef kitleye daha anlaşılabilir kılmak için yazıya kişisel bir üslup ve tarz uygulamada hak sahibidir. Noter tasdikli veya Noter onaylı çeviriler ise genellikle kaynağın aslının…