Bodrum Norwegian Certified Translator

Simultaneous interpreting is incredibly vigorous work. It is an industry standard that two or more simultaneous interpreters switch off for each language involved. A simultaneous interpreter typicly averages an interpretation equivalent of 65 pages of a written document on a 6 hour day. A simultaneous does not exceed total of 6 hours of interpretation a day. As Bodrum Translation & Interpreting Services, we provide simultaneous translation service at the branches of medical, artistic, legal, academic, technical, literal, social and similar. For a right and healthy interpretation and translation it is necessary to get your demand for a simultaneous translator with special feature and experience before at least 7 to 10 days in Yalıkavak, Turgutreis, Kadıkalesi, Akyarlar, Torba, Gümbet, Yalıçiftlik, Kızılağaç, Mumcular, Ortakent-Yahşi, Bitez, Konacık, Göltürkbükü, Gündoğan, Gümüşlük, Güvercinlik, Kıyıkışlacık, Boğaziçi, Güllük, Bodrum, Milas, Didim, Altınkum, Kuşadası, İzmir, Çeşme, Marmaris, Fethiye, Muğla, Aydın, Manisa, Denizli, Antalya, Side, Alanya, Kemer, İçel, Mersin, İskenderun, Gaziantep, Adana, Afyon, Eskişehir, Bursa, Çanakkale, Edirne, İstanbul, Bolu, Zonguldak, Niğde, Isparta, Burdur, Konya, Nevşehir, Kayseri, Malatya, Sivas, Yozgat, Kırıkkale, Ankara, Kütahya, Ordu, Trabzon, Rize, Artvin, Kars, Erzurum, Erzincan, Çorum, Tokat, Amasya, Urfa, Mardin, Diyarbakır, Van, Kahramanmaraş, Ağrı, Ardahan, Tunceli, Edirne or elsewhere in Turkey.
The simultaneous translation service of your meetings, congress and seminars, which is a part of your domestic or abroad business, is realized by the experienced and specialized professional team of the Bodrum Translation & Interpretation Bureau. The teams of the simultaneous translators of Bodrum Translation & Interpreting Agent are selected among the translators, who learned the foreign language by living in the related country or by getting language education in the related country. A verbal translation is a complex and versatile duty. The translator has to select simultaneously the correct word without any error. Unfortunately there is no time to correct the error. The translator has to possess following features:

– A large scope of experience
– To possess detailed information about the branch
– To comply cultural preferance at word and expression selection

Wheather for simultanoues interpretation & translation (for big meetings and conferences) or for successive/sequent translation (less small groups), the customer has to trust fully to the translators. To get detailed information about this service you may take contact with Bodrum Translation & Interpretation Services.

● Deciphered Norwegian Translation in Gündoğan :
It is a work to transfer film, video, tv program or the sound records of organisations such as seminar, meeting and conference to written documents.

● Norwegian Editting Translation in Gündoğan :
It is a work to prime a translated text or document by necessary corrections.

Leave a comment

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.
Tel: +90 (538) 882 53 07 whatsapp+90 (543) 693 33 80
+ +